Who would have thought that Twitter would become a great tool for improving your language skills? No matter your language pairs, there are dozens of accounts you can follow to help strengthen your vocabulary, grammar, and translation abilities. If you translate to/from English or French and aren’t following these accounts, you’re missing out! Here are … Continue reading Who to Follow on Twitter for French-English Translators
This week, I was informed that I have been selected as one of 30 mentees for the 2017-2018 class of the American Translators Association mentoring program. I am delighted to have been chosen for this opportunity and look forward to the chance to learn from an industry veteran. The ATA Mentoring Program has been around for … Continue reading The Benefits of Mentoring
Last year, I attended my first ATA conference in San Francisco. I don’t know why I waited so long to go. It was an amazing experience getting to meet and learn from some of the best and brightest in the industry. If you’re like me, you are eagerly awaiting registration time for ATA58 in Washington DC. … Continue reading Interview with Corinne McKay on ATA58
Translators do not wake up one day capable of translating any and every text. Like any other skill, translation requires motivation, cultivation, and time to perfect. What’s more, translation relies heavily on tacit knowledge, or knowledge that cannot simply be transferred to someone else by verbalizing it or writing it down. If translation simply … Continue reading Honing Your Translation Skills
My interview with Judy Jenner, translator, interpreter, and author of The Entrepreneurial Linguist.
Coping with working from home as a freelancer.
Social media is playing an increasingly important role in how everyone, from translators to truck drivers, access industry information, market their skills, and find potential customers. This is especially true for those of us who are self-employed. One tool that many independent professionals have been leveraging for years is Twitter. I only joined Twitter a … Continue reading The Best Accounts to Follow for Translators New to Twitter
Photo Credit: PexelsTwo great blog posts this past week, one by Corinne McKay over at Thoughts on Translation called Accepting the constraints of the market(s) you’re in and one on the ATA’s Savvy Newcomer blog entitled Tips on Getting and Keeping Agency Clients, inspired me to share my experiences working at and with translation agencies. … Continue reading Make Working with Agencies Work for You
In a previous post, I outlined some of the various types of services that various translation buyers might be looking for, including transcreation. Earlier this week, I shared an article about transcreation written by David García Ruiz of Trust Your Brand that incited some lively debate on Twitter. Most of the debate centered around this … Continue reading The Great Transcreation Debate
Whether you have been a translator for decades or are just starting out, having a specialization is critical. Why, you may ask? Simply put, customers want subject-matter experts working on their content. Though it may seem like a good idea to have a laundry list of “specializations” in order to find more work, especially when … Continue reading Translators and Specializations: The Chicken or The Egg?